Bu yıkımlar sırasında biz kimiz?
Dünyaların Çoğulluğu’nun her sayısı bir âlemle yoklanır. Çoğulluğun ikinci âlemi yoklandı/yayımlandı.
Bu âlemde, Şiir, Gelecek, Katliam başlıklı dosya kapsamında; Ekin Metin Sozüpek’in “Duyargalar, Solungaçlar ve Antenler; Melez Fail İçin Şiir“, Şevket Kadıoğlu’nun “İçimizde Şiir Biçiminde Bir Boşluk Var” ve İlyaz Bingül’ün “Şiirin Yetersizliği, Yetmezliği” başlıklı metinleri yer alıyor.
Âlemin bir diğer yoklanmasında Sercan Çalcı’nın “Frankenstein’ın Gölgesinde: Hegel, İktidar ve Organlar” yazısı; Şevket Kadıoğlu’nun Bernard Le Bovier de Fontenelle’den yaptığı “Dünyaların Çoğulluğu Üzerine Sohbetler“in ilk bölümünün çevirisi; Hakan Kaya’nın “Ne Vahşet Ne Kan / Ama” adlı öyküsü; Mert Solmaz’ın Roger-Gilbert Lecomte’tan çevirdiği “Rimbaud’dan Sonra Sanatların Ölümü” ve Hasan Kara’nın “In Extremis: Lazarus ve Tahnit” adlı metni bulunuyor.
Âlemin şiir tarafında ise Nalan Kurunç, Bahan Gönce, Gülcan Aydınlık, Tahsin Aladağ, Şevket Kadıoğlu, Bilge Elik, Hasan Kara, Batuhan Çağlayan’ın şiirleri bulunuyor. Ayrıca Kıvanç Tanrıyar’ın George Trakl ve F. Nietzche’den, Şevket Kadıoğlu’nun Paul Eluard’dan, Batuhan Çağlayan-Şevket Kadıoğlu’nun, ortaklaşa, Roger-Gilbert Lecomte’tan, Eyüp Karakuş’un Osip Mandelştam’dan, ve Aydın Dermeci’nin Vincente Huidobro’nun Arktik Şiirler’inden çevirileri okurla buluşuyor.
Söyleşi bölümünde Tahsin Aladağ’ın Murat Üstübal ile söyleşisi yer alırken, Başsızgözler âleminde ise Hasret Yılancı ve Batuhan Çağlayan’ın diyalogları karşımıza çıkıyor.
“Bir ruh için imal edilen yaşamı, yıkıyoruz sahipleri olarak.”
“Bir ruh için imal edilen yaşamı, yıkıyoruz sahipleri olarak.”
“Bir ruh için imal edilen yaşamı, yıkıyoruz sahipleri olarak.”
“Bir ruh için imal edilen yaşamı, yıkıyoruz sahipleri olarak.”
“Bir ruh için imal edilen yaşamı, yıkıyoruz sahipleri olarak.”




Bir Cevap Yazın